パラリンピックが終わった!


 パラリンピックの閉会式でルイ アームストロングの代表作
「what a wonderful world 」
が歌われた
よくぞこの歌を!
様々な障害を持つ三人のアーテイストによって演奏された
競技そのものの感動も沢山戴き幕が下されようとしていた
 そして最後にこの歌が歌われた
人々の顔 顔 顔・・・
「みんな美しい」
本当に そう 思った

関係者のご苦労は本当に大変だったと思うが オリンピックも パラリンピックもやって良かった
テレビ観戦だったけど十分感動が伝わって来た
この時代に生きていて本当に良かった
感謝!

                                                                        
          
see trees of green, 

Red roses too.
I see them bloom, 
For me and you.
And I think to myself, 
What a wonderful world.
 

I see skies of blue, 
And clouds of white.
The bright blessed day, 
The dark sacred night.
And I think to myself
What a wonderful world. 

The colors of the rainbow,

So pretty in the sky.
Are also on the faces,
Of people going by, 

I see friends shaking hands,
Saying, "How do you do?"
They're really saying,
"I love you." 

I hear babies cry,
I watch them grow,
They'll learn much more,
Than I'll ever know.
And I think to myself,
What a wonderful world. 

Yes, I think to myself,
What a wonderful world.
 

               この素晴らしき世界(独自訳)
木々の葉は、緑に輝き、
赤いバラが、彩りを添える。
花々は、ぼくのために、
君のために咲いているんだ。
 ぼくは独りで想いに浸る・・・
なんて、いい世界なんだ。

空は、青く澄み、
雲の白さが、くっきりと際立つ。
陽光が一日を祝福し、
やがて、闇が夜を清め、疲れを癒す。
 ぼくは独りで想いに浸る・・・
なんて、いい世界なんだ。 

空にかかる虹は、くっきりと七色、
なんて、きれいなんだ。
通り過ぎていく人々の顔、顔、顔、
同じく、みんな、美しい。 
友達どうしが握手を交わし、
「やあ、こんにちは」、と挨拶している
それは、ほんとは、
「愛してる」って言い合っていることなんだ。

赤ちゃんの泣き声を聞き、
育っていく姿を見続ける。
この幼児たちは、やがて、
無限大の希望を手にしていくだろう。
 ぼくは独りで想いに浸る・・・
なんて、いい世界なんだ。 

 そう、独りで想う。
なんて、素晴らしい世界なんだ。